No se encontró una traducción exacta para مدة التعرض

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مدة التعرض

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Deberías probar el tacto de mi traje. ¿Qué tiene pegado? Es una placa de radiación.
    ما هذا المعلّقة به؟ - إنّها شارة الإشعاعات، تقيس مدى تعرّض -
  • Respecto de la protección del personal humanitario, los recientes acontecimientos han demostrado que la labor humanitaria es peligrosa.
    وفيما يتصل بحماية العاملين في الميدان الإنساني، فقد أظهرت الأحداث التي وقعت مؤخرا مدى تعرض تلك الجهود إلى المخاطر.
  • Por lo tanto, numerosos países consideran que el desarrollo de mercados de obligaciones en moneda local es una medida prioritaria que reduce la vulnerabilidad a las crisis externas.
    وبالتالي فإن كثيرا من البلدان تعتبر إقامة أسواق للسندات بالعملات المحلية أولوية هامة لسياساتها، تقلل من مدى التعرض للصدمات الحارجية.
  • Metodologías para la evaluación de la vulnerabilidad, información en las comunicaciones nacionales, investigación y observación sistemática, cuestiones de financiación, tecnologías para la adaptación, lucha contra los efectos adversos del cambio climático e impacto de las medidas de respuesta.
    منهجيات تقييم مدى التعرض، والتبليغ في البلاغات الوطنية، والبحث والمراقبة المنهجية، وقضايا التمويل، وتكنولوجيات التكيف، والتصدي لآثار تغير المناخ الضارة، وتأثيرات تدابير الاستجابة.
  • La tarea de promover actividades de socorro y reconstrucción sostenibles y la necesidad de convertir los desastres en oportunidades de desarrollo sostenible se analizan pasando revista a los problemas y posibilidades conexos, como vulnerabilidad, mitigación de riesgos, planificación y respuesta.
    فمهمة تعبئة أنشطة إعادة الإعمار والإغاثة المستدامة والحاجة إلى تحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة، يتم استكشافهما من خلال دراسة المشاكل والاحتمالات المرتبطة بذلك، بما في ذلك مدى التعرض والتخفيف من حدة التأثير من خلال التخطيط والاستجابة.
  • Algunas iniciativas nacionales, regionales y mundiales, como la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, han sido foco de atención y han formulado estrategias para hacer frente a la vulnerabilidad de las mujeres e incorporar el género en las respuestas contra el VIH/SIDA.
    وقد ركزت المبادرات الوطنية والإقليمية والعالمية، ومنها التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز الانتباه على مدى تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضع استراتيجيات للتصدي لهذا الأمر ولإدماج الجنوسة في الاستجابات لهذا المرض.
  • El Comité observa que las autoridades de inmigración de Suecia han evaluado a fondo el caso para determinar si el autor de la queja corría el riego de ser torturado o perseguido en Bangladesh y concluyeron que no corría ningún riesgo.
    8-4 وتلاحظ اللجنة أن سلطات الهجرة السويدية بحثت بدقة قضية صاحب الشكوى ودرست مدى تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو الاضطهاد في بنغلاديش؛ وخلصت إلى أنه ليس معرضاً لهذا الخطر.
  • Los empleadores tienen la obligación de evaluar la exposición de las trabajadoras a factores que representan un riesgo para su salud, como la naturaleza, el nivel y la duración de dicho trabajo, incluido el posible efecto sobre el embarazo y la lactancia.
    ومطلوب من أرباب العمل أن يقيّموا مدى تعرض النساء العاملات لعوامل تشكل خطرا على الصحة، وطابع ومستوى ومدة مثل هذا العمل، بما في ذلك الأثر الممكن على الولادة والإرضاع.
  • Subraya la necesidad de crear instituciones y mecanismos más fuertes y capacidades mayores a nivel regional, nacional y local, como se afirma en la Declaración de Hyogo2 y en el Marco de Acción de Hyogo para 2005-20153 y también mediante la promoción de la educación pública, la concienciación y la participación de la comunidad, para crear sistemáticamente resistencia a los peligros y desastres y también para reducir los riesgos y la vulnerabilidad de las poblaciones a los desastres, particularmente en los países en desarrollo;
    تؤكد ضرورة إنشاء مؤسسات وآليات أقوى وبناء قدرات أكبر على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية، على نحو ما أُكد عليه في إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015(3)، وكذلك من خلال تعزيز التعليم العام والتوعية والمشاركة المجتمعية من أجل بناء القدرة بصورة منهجية على مواجهة الأخطار والكوارث فضلا عن الحد من مخاطر الكوارث ومدى تعرض السكان لها، لا سيما في البلدان النامية؛
  • Un organismo donante internacional ha prestado apoyo al Gobierno para la elaboración y aplicación de servicios esenciales de salud reproductiva centrados en la incorporación de consideraciones relacionadas con la salud reproductiva, como la participación de los varones en el mantenimiento de la salud reproductiva, la calidad de la atención, las necesidades de los adolescentes y la vulnerabilidad de determinados grupos al VIH.
    وقد قدمت إحدى الوكالات الدولية المانحة الدعم للحكومة من أجل تصميم وتنفيذ الخدمات الصحية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية مع التركيز على دمج الاعتبارات الجنسانية في إطار الصحة الإنجابية بما في ذلك إشراك الذكور في قضايا الصحة الإنجابية، ونوعية الرعاية المقدمة واحتياجات المراهقين ومدى تعرّض فئات معيَّنة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.